[quote=Anonimo]me pueden ayudar a traducir del ingles al español los siguientes términos:
a greenstick fracture
a comminuted fracture
a bowing fracture
yo los traduje así, pero creo que es una gran pifia mia:
fractura media
fractura multiple
fractura de arco [/quote]

En realidad si es una muy mala traduccion.

Greenstick fracture, se refiere a fracturas en rama verde, comun en los niños, y se observa similar a romper una rama de arbol fresca (greenstick)
Conminuted fracture, se refiere a fractura conminuta o multifragentada (en pedazos pequeños)
Bowing fracture, se refiere a deformidad plástica, esto es, fracturas en niños en donde se deforma el hueso sin que necesariamente se rompa, es comun en niños pequeños por la plasticidad ósea.