Hola! Estoy haciendo una traducción sobre un centro de salud para la mujer en Hamburgo y tengo algunas dudas...
Me aparece una palabra que se refiere a todos aquellos que proporcionan salud, desde las personas que están en el puesto de información en hospital, pasando por celadores, enfermeros y médicos. ¿Se dice proveedores de salud o sanitarios? ¿O tiene otro nombre? Por si alguien sabe alemán la palabra es "Gesundheitsanbieter". :confundido:

Tengo otras dudas, como por ejemplo: la fase estacionaria de un paciente significa que está ingresado en un hospital? En el texto me aparecen las fases pre-estacionaria, estacionaria y post-estacionaria. :confundido:

Alguien tiene idea de lo que son los multiplicadores??
Y ya por último, la anorexia es un transtorno alimentario o alimenticio?

Muchas gracias!! :)
_________________________
Kleine Ali