Sistema de tareas para desarrollar habilidades de escritura en ingles en la filial de Ciencias Medicas de Cienfuegos. Capitulo primero. Importancia de la enseñanza de Ingles en la formacion del profesional
Autor: MSc. Lic. María de los A. Vázquez Padrón | Publicado:  21/12/2011 | Formacion en Ciencias de la Salud , Articulos | |
Habilidades de escritura en ingles en Ciencias Medicas. Importancia profesional de la salud .6

Desde inicios de la década del 60 se publicaron trabajos que al igual que el manual para médicos y estudiantes de medicina estaban destinados a satisfacer necesidades muy específicas y cuyos títulos relevan el propósito para el que fueron escritos De esos años son los siguientes trabajos: The English We Use for Science, (1965), The Scientist Speaks (1967) y A Modern Course in Business English (1963/66).

Según Hutchinson & Waters (1999) existieron tres grandes razones que dieron lugar al surgimiento del inglés con fines específicos. La primera de ellas fue de índole socioeconómico y se remonta a los finales de la Segunda Guerra Mundial cuando la tecnología y el comercio dominaron el mundo y los E.U. se fueron convirtiendo en la potencia económica más poderosa del planeta. La segunda causa es de orden lingüístico y es lo que Hutchinson y Waters llaman “una revolución en la lingüística”. La tercera y última de las causas que hicieron posible el surgimiento del inglés con fines específicos fueron las nuevas tendencias de la sicología educacional de esos años que se centraron en el papel protagónico del estudiante convirtiendo a éste en el punto focal del proceso de enseñanza-aprendizaje.

La combinación de estos tres factores: el auge y la necesidad del idioma inglés para satisfacer fines específicos –fundamentalmente comerciales y profesionales- el desarrollo y los nuevos enfoques de la lingüística y la psicología educacional dieron un gran impulso al desarrollo del inglés con fines específicos.

Dadas las transformaciones del mundo de hoy y sus influencias en Cuba, es urgente formar un profesional cada vez mejor preparado y por ende con mayor nivel de competitividad, para que pueda afrontar con más efectividad los retos que debe asumir en su vida profesional en las circunstancias actuales donde el idioma Inglés tiene una amplia difusión a escala internacional.

“La enseñanza del Inglés con fines específicos no significa enseñar variedades del inglés”. El hecho de que el lenguaje se usa para propósitos específicos no significa que este sea una forma especial de lenguaje, diferente en su forma, de otros. (Hutchinson, T. 1999: 18) (10)

De acuerdo con el autor de la anterior cita, existen características que pueden ser identificadas como “típicas” de un contexto de uso particular que el estudiante más probablemente encuentra en una situación determinada; pero estas diferencias no deben limitar el área que abarca todo el uso del idioma inglés, así como todo el uso del lenguaje.

El Inglés con fines específicos no es diferente a cualquier otra forma de enseñanza de lengua en lo relacionado con su basamento en principios de aprendizaje efectivo y eficiente. A pesar de que el contenido de aprendizaje pueda cambiar, no existe razón para suponer que los procesos de aprendizaje serán diferentes para el aprendizaje del Inglés para fines específicos que para el aprendizaje del inglés general.

“El Inglés con fines específicos es una aproximación para la enseñanza de una lengua en la cual todas las decisiones, tales como contenido y método, se basan en las razones del aprendiz por aprender.”(Hutchinson, T. 1999: 18) (11)

Candlin (1991) lo ve como una disciplina dentro de la enseñanza de lenguas extranjeras. Mientras que Robinson (1991), por su parte señala que es imposible dar una definición de Inglés con fines específicos que se pueda aplicar de manera universal pero sí coincide con que el análisis de las necesidades es el punto de partida para operar cualquier concepto. A esto añade que el inglés con fines específicos está dirigido a alcanzar una meta que se define con claridad por medio del análisis de las necesidades y que debe alcanzarse en un período de tiempo determinado.

Strevens (1998) opta por definir el inglés con fines específicos por medio de características absolutas y variables. Las primeras son que el Inglés con fines específicos está:

• Diseñado para satisfacer las necesidades de los estudiantes;
• Relacionado con el contenido (por medio de temas y tópicos) de disciplinas y ocupaciones particulares;
• Basado en el lenguaje que se ajuste en sintaxis, léxico, discurso, semántica etc. a la disciplina de la que se trate y al análisis del discurso;

En contraste con el Inglés General, Moreno Fernández (1999) hace referencia al Inglés con fines específicos muy ligado a las características del vocabulario que trata y lo denomina “lenguaje de especialidad” lo que en realidad constituye el elemento que mayormente distingue los contenidos que se trabajan en el Inglés con fines específicos a otros tipos de enseñanza de lenguas de acuerdo al contenido léxico y temático que abordan. Desde el punto de vista lingüístico la enseñanza con fines específicos se caracteriza por la existencia de variedades especializadas que sirven como instrumento de comunicación formal y funcional entre especialistas de una determinada materia, las que se integran a formas gramaticales y fonológicas del Inglés general. Desde un punto de vista comunicativo, las variedades de especialidad se caracterizan por subordinar lo estético y lo expresivo a lo objetivo y a la eficacia comunicativa.

Todas las definiciones de una u otra forma reflejan la esencia del Inglés con fines específicos y todos son criterios válidos que se ajustan a realidades tan específicas como específicas son las características, necesidades, y condiciones de un grupo particular de estudiantes en un determinado contexto social.

Si bien es cierto que es muy difícil encasillarlo en un marco que lo defina plenamente, consideramos que el Inglés con fines específicos constituye una especialización dentro de la enseñanza de lenguas extranjeras que, en efecto, parte de las necesidades de los estudiantes y cuyo contenido lingüístico se encuentra en función del registro, del discurso y del género de la disciplina a la que sirva y que aunque no se pueda hablar de una metodología propia ni diferente totalmente de la empleada en la enseñanza del Inglés general, sí tiene elementos que la distinguen y el principal de ellos es el vacío de información que surge de forma espontánea durante el proceso así como la simbiosis que debe producirse entre la metodología de la enseñanza del Inglés general y la metodología propia de la disciplina a la que éste sirve.

En el nivel universitario esta enseñanza adquiere una significación “profesional” porque la finalidad de todo currículo de idioma Inglés es la preparación del egresado para su desempeño futuro como profesional con habilidades básicas del idioma que le permitan su superación. Se observa pues que el dominio de una o más lenguas extranjeras ha devenido condición indispensable para un profesional, en cualquier parte del mundo, para mantenerse actualizado, para poder hacer y crear acorde con su tiempo.

En la Filial de Tecnología de la Salud los estudiantes reciben en los dos primeros años de su carrera el Inglés general que no es otra cosa que EFL (English as a Foreign Language), no existe hasta el momento un programa que vincule al Inglés con las necesidades propias de su perfil profesional.

Analizando el programa de la disciplina rectora Optometría y Óptica, desde el punto de vista profesional a los tecnólogos de este perfil la escritura le es útil cuando en sus competencias particulares deben:

• Anotar en la historia clínica los datos del interrogatorio.
• Anotar graduación en la Historia Clínica.
• Anotar el resultado en la historia clínica.
• Anotar la Agudeza Visual en la historia clínica.
• Anotar las medidas de los valores en cada meridiano con respectivo eje en la Historia Clínica.
• Anotar resultado en Historia Clínica. oftalmológica
• Llenar el modelo de recetario de cristales o la receta
• Confeccionar orden de trabajo.

Pero también es válido destacar que para que este profesional pueda desempeñarse exitosamente en sus diferentes esferas de actuación necesita poseer una amplia base que responda de manera creadora a una considerable gama de problemas esenciales relacionados con su profesión y que facilite una educación amplia, interdisciplinaria y centrada en las competencias y aptitudes por lo que la escritura es importante para escribir artículos científicos, mantener correspondencia con otros profesionales, participar en eventos científicos etc.

1.2 Conceptualización del Sistema de Tareas.

Atendiendo al hecho de que el objeto de la didáctica es el proceso docente, es decir, la actividad conjunta docente-estudiante, debemos encontrar la célula en el elemento de la actividad.

Al estudiar la actividad, como categoría rectora de la psicología, mediante la cual se forma la personalidad del individuo, y realizando el análisis de la estructura de la actividad, encontramos a la tarea como uno de los eslabones fundamentales. Leontiev, A.N. (1981) entiende por tarea a "el objetivo de la actividad, que se desarrolla en una situación concreta”, es decir, es la acción que atendiendo a un cierto objetivo se desarrolla en determinadas condiciones. (12)

Numerosos autores han trabajado con las tareas docentes y las han definido desde distintas perspectivas y de acuerdo a los intereses de cada investigador y de cada contexto específico; por eso poseen varias denominaciones: tareas docentes, tareas didácticas, intelectuales y de aprendizaje.

Leontiev (1981) define la tarea docente como “…el objetivo de la actividad que se desarrolla en una situación concreta". (13) Para este autor la tarea constituye una aspiración científica a alcanzar para la solución de un problema en el proceso de la actividad.

Revista Electronica de PortalesMedicos.com
INICIO - NOVEDADES - ÚLTIMO NÚMERO - ESPECIALIDADES - INFORMACIÓN AUTORES
© PortalesMedicos, S.L.
PortadaAcerca deAviso LegalPolítica de PrivacidadCookiesPublicidadContactar